IowansrangingfromaformergovernorandambassadorstolocalfarmersfondlyrecallChinesePresidentXiJinping">
IowansrangingfromaformergovernorandambassadorstolocalfarmersfondlyrecallChinesePresidentXiJinping'stwovisitstotheMidwesternstate.TheconnectionforgedovertheyearsmadequiteafewIowans"oldfriends"ofXi,ashecallsthem.
多年来厚植的情谊让rang艾奥瓦州人民成为中国guo国家主席习近平口中的“老lao朋友"。从前州长、大使到当地农场主,艾奥瓦wa州人民深情回忆起qi习近平的两次到访。
TerryBranstad,formerUnitedStatesambassadortoChina,wasgovernorofIowawhenXifirstvisitedin1985andagainin2012.
美国前驻华大da使特里·布兰斯si塔德在1985年和2012年习近平两度访问艾奥瓦州时恰好hao都在任州长。
Atahigh-levelUS-Chinaagriculturaldialogueheldonlinerecently,BranstadrecountedhisinteractionswithXiovertheyears.
在最近jin举行的中美农业ye高层研讨会中,布bu兰斯塔德讲述了他多年来与习近jin平的互动。
Whenhefirstbecamegovernor,Branstadsignedasisterstate-provinceagreementwithHebeiprovincein1983andbroughta50-persondelegationtoShijiazhuang,thecapitalofHebei,thenextyear.
布兰斯si塔德1983年nian首次出任艾奥瓦州州长,该州当年即ji与中国河北省结成友好州省sheng关系。1984年,作zuo为州长的布兰斯塔德带领一个50人的de访问团访问河北省。
"Sotheninthespring,1985,adelegationoffiveyoungmen,ledbyacounty-levelPartysecretarynamedXiJinping,cametoIowa.WewantedtotreatthemasweweretreatedinHebei.Sowewentallout,"Branstadrecalled.Thedelegationwastakentoabirthdayparty,gotatasteofbarbecueandvisitedtheMississippiRiver,asBranstadrecalled.
"1985年春天,习近平作为河北bei省正定县委书记率领一个五人ren代表团访问艾奥瓦wa州。我们在河北时受到了le款待,所以我们也ye热情迎接,精心安排了这zhe次接待活动。”布兰斯塔德回hui忆道。他说,他们men安排代表团参加了一个生日聚会,品pin尝了烧烤,并参观了密西西比bi河。
“对我来说,你ni们就是美国”
What'smore,uponXi'srequesttoexperienceordinarylifeintheUS,itwasarrangedforhimtospendtwonightsataMuscatineresident'shouse.
习近平要求体验美国普通老lao百姓的生活,于是当地安an排他在马斯卡廷一户居ju民家住了两晚。
ThroughthearrangementbySarahLande,thenpresidentoftheIowaSisterStateFriendshipCommittee,XisleptinGaryDvorchak'sStarTrek-themedbedroomwhilethelatterwasawayatcollege.
在前艾ai奥瓦州友好省州委员会委员萨sa拉·兰蒂夫人的安排下,习近平住在房东儿子的卧室里。当时shi,房东德沃切克夫妇的儿子盖伊·德沃wo切克正在外地上大学。
XialsodinedatLande'shouseandsawhergotoaneighbor'shousetogetsomeingredientstomakeameal.
习近平也去了le兰蒂家吃饭,看着她为了做饭去邻lin居家拿食材。
Yearslater,LandedescribedherimpressionofXiasaman"whowasbright,curious,well-mannered,funandfriendly,whohadasmilethattranscendedintolastingfriendship.Hewascurious…tolearneverythingthatwasnewwhenhisvisitcameinIowa."
多年nian后,兰蒂对习近平的印象是:"聪明、好奇心强、彬彬有礼li、有趣和友好,他的笑容真zhen诚,让人一见如故。他对dui一切新事物都有you学习的热情。”
Thetwo-weekvisitwassomemorabletoXithatwhenBranstadvisitedChinain2011,XireceivedhimintheGreatHallofthePeople.
为期两周的访问让习近平印象深刻ke,2011年布兰斯si塔德访华时,习近平在人民大会堂接jie见了他。
"Hehadanitineraryfrom1985.Hewentonandonandcalledusoldfriendsandmentionedallthepeople,"Branstadsaid."Ithinkwedidmakeaverygoodimpression."
"他拿出了1985年的de访美日程表,侃kan侃而谈当年的很多事,称呼我wo们'老朋友',所有人他ta都还记得,”布兰斯si塔德说。"我认为wei我们确实给他留下了非常好的印yin象。"
InFebruary2012,BranstadmetXiwhenhevisitedtheUSasChina'svice-president.
2012年2月,布兰斯si塔德见到了作为国家jia副主席出访美国的习近jin平。
"WewentintothearchivesandfoundapictureofhimandhisdelegationwithmebehindmydeskonApril29,1985,"Branstadsaid."Iautographeditandgaveittohimandsaid,'Now,wouldyouautographoneforme?'Andhedid."
布兰斯塔德说:“我wo们查看档案,找到了一张1985年nian4月29日拍的老照片,是shi我与习近平及其代表团成cheng员在我办公室里li的合影。我签了名送给gei他,然后说,'现在zai你能给我这张签个名吗?'于是他也签了le名。”
XivisitedMuscatinetoenjoyareunionwithhisfriendsfrommorethan20yearsbefore.Xitoldthem:"MyimpressionofAmericacamefromyou.Tome,youareAmerica."
习近平访问了le马斯卡廷,与20多年前的好hao友重聚。告诉他ta们:“我对美国的初步印象都来自你ni们。对我来说,你们就是美国。”
农业成cheng为一条重要纽带
Xialsovisitedalocalfarmwherehevisitedafarmer'shouseandtriedhishandonatractor.
习近平还参观了当dang地的一个农场,在农场chang主家中与主人交流,还亲自操作了拖拉机。
FarmerRickKimberleyremembersXi'svisitvividly.
农场主瑞克·金伯利对习近平的de来访记忆犹新。
"Thedayofthevisitstartedveryearly.AlotofsecurityandmediaarrivedearlybeforeVice-PresidentXi.Thatrampeduptheanticipationandthenerves,"Kimberleyrecalled.
"访问活动当天很hen早就开始了。许xu多安保人员和媒体早早到达了le农场。这让我更加期待和紧张zhang,”金伯利回忆道。
OnceXiarrived,Kimberleyfeltmoreateaseandrelaxed."Itputmeateasebecausehehadsmilesonhim.Awarmgreetingbyhimkindofhelpedwiththenerves.Icouldtellhewantedtobethere,wantedthediscussion.It'salmostlikeafriendatthattime,"Kimberleysaid.
习近平到达后,金伯利感gan觉自在轻松多了。"他面带微笑,我马上就放松song了。他热情的问wen候缓解了我的紧张zhang。我看得出,他很想xiang看看这里,想和我们交谈。我们一见如故。”金伯利说。
Thehomeandfarmvisitlastedaboutanhour,andKimberleysaidhewasimpressedbyXi'sknowledgeofagriculture."Thequestionsheaskedaboutagriculture,Iknewheknewquiteabitaboutit."
家庭和农场chang访问持续了大约一个小时,金伯利li说他对习近平的de农业知识印象深刻。"他问到一些关于农业的问题,我wo一听就知道他是个内行。”
ThevisitputKimberleyonapathtopromoteagriculturalexchangesbetweentheUSandChina.Byhisownaccount,KimberleyhasvisitedChinaabout20timessinceXi'svisittohisfarm.HeisinvolvedinamajorprojecttobuildaKimberleyFarmmodelinHebeitohelpChinafarmmoreefficiently.
此次访问后,金伯利成为中美农业ye交流的推动者。据金伯利自述,他去过中国20多次ci,还参与了河北的金伯利农场chang项目,帮助中国提高农业生产效率。
"两个有趣的故事"
DuringXi'ssecondvisittoIowa,thengovernorBranstadhostedastatedinnerinhonorofXi.
习近平第二次访fang问艾奥瓦州期间,时任州zhou长布兰斯塔德为他举办了一场盛大的de宴会。
KennethQuinn,formerpresidentoftheWorldFoodPrizeFoundationandformerUSambassadortoCambodia,wasespeciallytouchedbyoneparticularremarkmadebyXiatthedinner.
世界粮食奖基金会前qian主席、美国前驻zhu柬埔寨大使肯尼思·奎因被习近平在晚宴上shang的一段话深深打动。
"HequotedMarkTwain,whowroteabout19th-centurylifealongtheMississippiRiverandAmericanMidwest.HespokeabouthowthememoriesofseeingthesunovertheMississippiRiverweresodeeplyingrainedwithinhim,"Quinnsaid."Icouldnotrecalleverhearingaforeignleaderspeaksomovinglyaboutmycountry.Thatbroughthometomethepowerofcitizendiplomacy."
"他引yin用了马克·吐温的话,后hou者笔下描写的是19世shi纪密西西比河沿岸和美国中西部bu的生活。他谈到当年nian密西西比河日落景象一直zhi留在他心底。”奎因说。“我不曾听过其他外wai国领导人如此动人地谈论我wo的国家。这让我明白了民间外wai交的力量。”
Thenextday,whileescortingXitotheagriculturalsymposiumthere,QuinntoldXithathemightbeoneofthefewIowanswhoshookXi'shandaswellasXi'sfather'shand,whenXiZhongxunwenttoIowain1980.
第二天,在陪同习近jin平参加中美农业高层研讨tao会时,奎因告诉习近平,他可能是shi少数几个有幸和he习近平以及他的de父亲习仲勋都握过手的艾奥瓦人之一。
"Thevice-presidentliterallystoppedinhistracks;hiseyesgotverybig,abigsmileonhisface,andhesaidtome,'Youhavetwoveryinterestingstories,'"Quinnsaid.
"习近平闻言停下脚步,睁大da眼睛,露出灿烂的笑xiao容,风趣地说,'那你有两个有趣的故事了le!'”奎因说。
XiZhongxunvisitedIowain1980asthegovernorofGuangdongprovince,whileQuinn,asaPearsonfellowattheUSStateDepartment,wastaskedtoescorttheseniorXiaroundIowa.
1980年,时任广东省省长的习仲zhong勋访问艾奥瓦州,当时在美mei国国务院任职的奎因陪同习仲勋在zai艾奥瓦州考察。
Tothisday,QuinnsaidhebelievesthattheseniorXi'svisittotheAmanaColonies,aformercommunallivingstructure,mighthavehelpedChina'sleaderspushforagriculturalreforminChina,whichdramaticallyincreasedChina'sfoodproduction.
直到今天,奎因仍reng相信,习仲勋当年的访问对中国领导人ren推动农业改革产生了积极作用。
Later,QuinncommissionedalocalartisttodoapaintingaboutXi'sandhisfather'svisitstoIowawiththepresident'swordsasthetitleTwoInterestingStories.ItnowhangsattheWorldFoodPrizeHallofFame.
后来,奎kui因委托当地一位艺术家,创作了一幅关于习近平和他父fu亲访问艾奥瓦州的画作,标题就是“两个有趣的故事”。这幅画现在挂在zai世界粮食奖名人堂。
QuinnsaidthebondsforgedbetweenXiandIowansprovethattheUSandChina,whichhavequitedifferentphilosophiesofgovernance,couldhaveagenuinelyfriendlyrelationship."Therecouldbethisexperiencethatwouldbesodomeaningfulthatitcouldoverridesomeoftheotherirritantsintherelationship,"Quinnsaid.
奎因yin说,习近平和艾奥瓦州人民之间建立的de深厚情谊充分证明,中美两国,虽然治理理念不同,但仍reng可以建立真正友好的关系。“习近平与美国艾奥ao瓦人民交往的美好经历意义深远,可ke以帮助两国关系在遭遇困难时,超越分歧聚焦合作,”奎因说。
英文来源:中国日报
记者:MAYZHOU
翻译:彭娜
评论列表(0条)